Почувствовав, как струйка пота стека́ет у него по спине между лопаток, Аш украдкой расстегнул высокий тугой воротник мундира и пожалел, что звание сахиба обязывает его сидеть в кресле, а не на полу на индийский манер, как сидели все прочие: мрамор был прохладным, тогда как плюшевая обивка предоставленного ему кресла казалась очень горячей, словно только что из духовки.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Но он еще чувствовал, как пот тонкими струйками стека́ет вниз по спине, и ненавидел все, что связано с японцами, и хотел, чтобы он и вся его команда снова оказались на борту, вооруженными и выходящими в море.
— Джеймс Клавелл, Сегун
На ее вершине был закреплен конус ароматизированного пчелиного воска, который тает на жаре и стека́ет по волосам и по лбу, охлаждая кожу.
— Уилбур Смит, Божество реки
Дядя Сандро знал, что девушки этого села в очень жаркие дни уходят купаться в лес, где со скалистого откоса по широкому деревянному желобу стека́ет ключевая вода.
— Фазиль Искандер, Сандро из Чегема
Хмель сразу же стека́ет в голову.
— Фазиль Искандер, Сандро из Чегема