Тан действительно сможет выполнить порученное задание? — повторяла моя госпожа. — Я слышала, что все шайки сорокопу́тов в Верхнем царстве подчиняются одному человеку, которого все зовут Ак Сет или брат Сета.
— Уилбур Смит, Божество реки
— Это худшее из возможных начал, — возразил я и, когда Тан удивленно поднял бровь, продолжил: — Нам следовало оставить в живых хотя бы одного из сорокопу́тов, чтобы он показал гнездо.
— Уилбур Смит, Божество реки
Мне говорили, что это стайка болтливых трусливых пташек, которые частенько бывают шумливее стайки воробьев. — Он зло вывернул руку Шуфти, и разбойник, завопив от боли, упал на землю лицом. — Да, я слышал о сорокопутах, но слышал ли ты о Каарике Грозном? — Он кивнул Крату и его людям, они быстро раздели до гола трех сорокопу́тов и прижали их к земле за плечи и ноги.
— Уилбур Смит, Божество реки
Ак Гор — могущественный воин, появившийся ниоткуда, посланный братом Гором, чтобы продолжить вечную схватку со злом и победить Ак Сета, владыку сорокопу́тов.
— Уилбур Смит, Божество реки
С тех пор как Ак Гор разбил сорокопу́тов, в стране совершенно изменилось настроение людей.
— Уилбур Смит, Божество реки