Она отведет ребенка в Дели, к Абутноту-сахибу и его мем-сахи́бе, которые все устроят, а поскольку им, безусловно, понадобится айя для малыша, Сите не придется расставаться с ним.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Мучительная тревога за него постепенно отступала, и Сита больше не жила в вечном страхе, что он выдаст себя каким-нибудь неосторожным упоминанием о бара-сахи́бе и былых днях, поскольку он, казалось, забыл о них.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Сита велела никогда не заводить разговоров о бара-сахи́бе и дяде Акбаре или о походной жизни и обо всем прочем, что они оставили позади, и Аш подчинился, как из-за потрясения и недоумения, так и из послушания.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
А оценивающее выражение, вероятно, просто означало, что Биджу Рам пытается определить степень важности нового сахиба и прикидывает, придется ли ему угождать, – ибо ни при каких обстоятельствах он не смог бы узнать в этом сахи́бе конюшонка, много лет назад спасшего жизнь ювераджу Гулкота.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
(Не смейся надо мной – наваждение прошло, маленький жрец!) Твое лицо, твоя походка и твой говор напомнили мне о моем сахи́бе, хотя ты всего только бродячий нищий, которому я подаю милостыню.
— Редьярд Киплинг, Ким