Мистер Воулс хлопает по пюпи́тру, и раздается гулкий звук, кажется, будто хлопнули по крышке гроба.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Вот это, – и Воулс опять хлопает по пустому пюпи́тру, – ваша скала, но ни на что большее она не претендует.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Теперь посмотрим (я раскрыл телефонную книгу, прикреплённую цепью к пюпи́тру).
— Владимир Набоков, Лолита
Так и казалось, что вот-вот возьмет он флейту, сядет к пюпи́тру и разыграет арию моцартовского «Дон Жуана» или из «Волшебной флейты» или продекламирует отрывок из Расина, а не то, пожалуй, под шумок, с самым добродушным видом, расскажет вам нечто во вкусе Лакло и Кребилльона-сына.
— Всеволод Крестовский, Петербургские трущобы
Потом распорядители с трудом расчищали дорожку в толпе, и среди неописуемого рева со всех сторон навалившейся горячей человеческой массы, не кланяясь и не улыбаясь, почти трепеща, с каким-то злым выражением на лице, они пробивались к пюпи́тру и роялю.
— Осип Мандельштам, Век мой, зверь мой