– А что же это она делает? – спросил незнакомец мягким голосом, странно противоре́чившим его нищенской одежде и широким плечам носильщика.
— Виктор Гюго, Отверженные
– О да, мистер Копперфилд, никаких сомнений быть не может, – продолжал он тихим голосом, удивительно противоре́чившим его жесту, ибо большой палец все еще с тою же силой давил на стол. – Его ожидало бы разорение, позор, бог весть что еще!
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоре́чившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он, видимо, приготовленную фразу.
— Лев Толстой, Война и мир
А стрелять сдуру в воздух было слишком глупым и праздным занятием, противоре́чившим его намерениям.
— Борис Пастернак, Доктор Живаго
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоре́чившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он, видимо, приготовленную фразу.
— Лев Толстой, Война и мир