Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет преле́стною кошечкой.
— Лев Толстой, Война и мир
Уже розы и лилии на олтаре благоухали, и я приближился к оному с преле́стною Эльвирою, с восторгом в душе, с сладким трепетом в сердце, уже священник готовился утвердить союз наш своим благословением – как вдруг явился незнакомец, в черной одежде, с бледным лицом, с мрачным видом: кинжал блистал в руке его.
— Николай Карамзин, Бедная Лиза
Впрочем, к моему удивлению, английские фразы сами собою мне представлялись, и если бы я всякий день мог говорить с преле́стною Софиею, то через месяц заговорил бы, как – оратор парламента!
— Николай Карамзин, Бедная Лиза
Утрешнего Рылеева Голицын не узнал – зато узнал давнишнего: лицо худое, скуластое, смуглое, немного цыганское; глаза под густыми черными бровями, огромные, ясно-темные; женственно-тонкие губы с преле́стною улыбкою; вьющиеся волосы тщательно в колечки приглажены, на виски начесаны, а на затылке упрямый хохол мальчишеский.
— Дмитрий Мережковский, Сборник "Царство Зверя"
Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет преле́стною кошечкой.
— Лев Толстой, Война и мир