Менор Фари, Дингли Делл – измышленные Диккенсом названия поместья (первое название) и городского поселка (второе); в литературе о Диккенсе можно найти множество догадок о том, какую реальную поме́щичью усадьбу Диккенс избрал для прославленного описания святок н приключений мистера Пиквика в английском поместье, но единого мнения у диккенсоведов нет.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Под мышкой другой руки у нее развился опоясывающий лишай, в очень легкой форме, и Адам Азиз сделал присыпку желтым порошком; после лечения, в ходе которого потребовалось втирать присыпку, бережно, однако довольно решительно, хотя мягкое потаенное тело содрогалось и корчилось и доктор слышал из-за простыни судорожный смех, – ибо Назим Гхани очень боялась щекотки – чесотка прошла, но вскоре поме́щичью дочку одолели новые болезни.
— Салман Рушди, Дети полуночи
Матвей якобы подбил мужиков на бунт, они сожгли поме́щичью усадьбу, за что молодого Матвея Кружилина и заковали в железо, отправили в Сибирь.
— Анатолий Иванов, Вечный зов
А было наоборот: как только Добровольческая армия по пути на Москву вступала на территорию украинских и русских губерний, так все эти корниловцы, марковцы, дроздовцы – сынки помещиков – начинали в своих дворянских поместьях вешать и пороть шомполами мужиков за то, что те поделили поме́щичью землю, растащили, разобрали по рукам скот и сельскохозяйственный инвентарь.
— Михаил Шолохов, Донские рассказы
– Гутарют, что большевики землю поме́щичью под гребло берут.
— Михаил Шолохов, Донские рассказы