Когда, наконец, несчастный был запуган вконец и унижен до подоба́ющего ему уровня, миссис Потт пришла в себя, и они приступили к завтраку.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Тот, кто сначала глазел на него только со сдержанным изумлением, теперь смотрел с умилением, тот, кто неподвижно и прямо сидел на стуле, критически хмуря лоб и многозначительно кривя рот, теперь свободнее подался вперед, а лицо его приняло детски доверчивое выражение; и даже на лицах боязливых, испуганных, самых чувствительных — тех, кто прежде не мог смотреть на него без ужаса, а потом без подоба́ющего скепсиса, появился налет дружелюбия, даже симпатии, как только их настиг его запах.
— Патрик Зюскинд, Парфюмер. История одного убийцы
Более того, они открыто порицали поведение мисс Аштон, приехавшей на Восток без подоба́ющего молодой девушке сопровождения, и очень старались своими советами и личным примером сгладить неблагоприятное впечатление, произведенное ее приездом.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Нет у нее ни богатства, ни положения, подоба́ющего принцессе.
— Дэвид Лоуренс, Сыновья и любовники
На нас обрушились несчастья; недавние события вывели нас из спокойствия, подоба́ющего мне по моим летам и недугам.
— Мэри Шелли, Франкенштейн, или Современный Прометей