Я отвечал, что осчастли́влен такою честью и разделяю ее радость.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
– Дорогой мой сэр, я весьма польщен, Ба-ат осчастли́влен.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
В упоенье! – воскликнул мистер Тарвидроп, вставая, и поклонился нам, высоко вздернув плечи. – Соблаговолите! – Он подвинул нам стулья. – Присядьте! – Он поцеловал кончики пальцев левой руки. – Я осчастли́влен! – Он то закрывал глаза, то вращал ими. – Мое скромное пристанище превратилось в райскую обитель. – Он опять расположился на диване в позе «второго джентльмена Европы»[123].
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
За что и был осчастли́влен через три дня визитом начальства.
— Константин Вагинов, Козлиная песнь
Тут он осмелился протянуть ему руку сквозь железную решетку и отверстие в пузыре окна, осчастли́влен пожатием дружеской руки, и успел сказать ему: «Завтра день великий… жди меня».
— Иван Лажечников, Ледяной дом. Басурман