А один из вас отметит меня в конце смены. – Он подошел к двери смирительной комнаты и обернулся, одари́в нас подо-зрительным взглядом, в котором сквозили злость и смущение: ужасное сочетание для наших дурацких надежд на то, что Перси сохранит тайну. – Если, конечно, вы не захотите объяснять, почему я ушел так рано.
— Стивен Кинг, Зелёная Миля
Начальнический голос доводил ее до исступленья… Хотелось прорваться через эту фальшивую маску, сорвать ничтожный покров деловитости, который придавал ему жесткость, вновь добраться до человека; но она не смела, и, не одари́в ее ни каплей тепла, он исчезал, а ей опять не терпелось его увидеть.
— Дэвид Лоуренс, Сыновья и любовники
Пара горничных с хихиканьем пробежали мимо, не одари́в ее ни единым взглядом.
— Терри Пратчетт, Мор, ученик Смерти
Размышляя обо всем этом, Лира посматривала в сторону коридора, инстинктивно пригибая голову при малейшем звуке голосов взрослых, а они становились все ближе, вот и сама миссис Кольтер прошествовала мимо двери в столовую, мимоходом одари́в детей ласковой улыбкой: милые крошки, как им тут тепло, как сытно и вкусно их кормят, какое дивное какао, какие чудные кексы!
— Филип Пулман, Северное сияние
Отпустила ворожею, щедро одари́в ее.
— Василий Ян, Чингисхан. Батый