Она, Ортанз, целых пять лет служит у миледи, и всегда ее держали на расстоянии, а эта кукла, эта марионетка, не успела она поступить сюда, как ее уже обласка́ла – прямо-таки обласка́ла – хозяйка!
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
У нее под рукой были только флотские ведомости и газеты, но она не сомневалась, что фортуна обласка́ла его; и, веря его постоянству, она думала, что едва ли он женат.
— Джейн Остен, Доводы рассудка
Мисс Вудхаус была в Хайбери такою важной персоной, что перспектива быть представленной ей вызвала в душе мисс Смит столько же смятения, сколько радости, — но, покидая ее дом, маленькая смиренница была наверху блаженства, исполненная благодарности к мисс Вудхаус, которая так обласка́ла ее в этот вечер и даже пожала ей руку на прощанье!
— Джейн Остeн, Эмма
Она умолкла и заплакала, а потом добавила: «Страшно было думать, добрая моя госпожа, что вы поверите этому, что будете считать нашу Жюстину, которую вы любили, которую так обласка́ла ваша тетушка, способной на преступление, какое мог совершить разве что сам дьявол.
— Мэри Шелли, Франкенштейн, или Современный Прометей
Она также обласка́ла меня и, между тем как Боннет ел суп, хвалила мне тихонько доброту его сердца: «О его разуме, о его знаниях пусть судит публика, но я знаю то, что любовь его, добронравие и нежные попечения составляют мое счастие.
— Николай Карамзин, Бедная Лиза