– Затем, – продолжал Дебрэ, перелистывая свою записную книжку с методичностью и спокойствием биржевого ма́клера, – мы имеем восемьдесят тысяч франков сложных процентов на эту сумму, оставшуюся у меня на руках.
— Александр Дюма, Граф Монте-Кристо
Я знаю, что наигрываю самый простенький мотив (хотя вскоре последует и несколько глав потрясающего содержания), по должен напомнить благосклонному читателю, что мы сейчас ведем речь только о семействе биржевого ма́клера на Рассел-сквер; члены этого семейства гуляют, завтракают, обедают, разговаривают, любят, как это бывает в обыкновенной жизни, и никакие бурные или необычайные события не нарушают мирного течения их любви.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Да и он ведь в ту пору служил у ма́клера простым писцом!
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Когда Джордж входил в банкирскую контору, старый Джон Седли выходил из приемной банкира с очень мрачным видом, но крестник был слишком весело настроен, чтобы заметить угнетенное состояние достойного биржевого ма́клера или печальный взгляд, которым окинул его старый добряк.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Что же касается дюжины столовых серебряных ложек и вилок прекрасной работы, продававшихся на вес, и дюжины таких же десертных, то нашлось три молодых биржевых ма́клера (фирма «Дейл, Спигот и Дейл» на Треднидл-стрит), которые раньше вели дела со стариком и видели с его стороны много хорошего в те дни, когда он был так мил и любезен со всеми, с кем ему приходилось вести дела, – они-то и послали доброй миссис Седли эти жалкие обломки крушения, выразив тем свое уважение к ней.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия