В глазах же Гуси жилище торговца канцеля́рскими принадлежностями – это храм изобилия и блеска.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
– Кто переписывал, сэр? – повторяет мистер Снегсби, взяв рукопись и разгладив ее на пюпитре; потом берет ее левой рукой и сразу отделяет друг от друга все листы одним поворотом кисти, как умеют делать торговцы канцеля́рскими принадлежностями. – Мы отдали эту работу на сторону, сэр.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
– Вот где он живет, сэр, – говорит торговец канцеля́рскими принадлежностями.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Мистер Уивл? – говорит торговец канцеля́рскими принадлежностями, останавливаясь, чтобы поболтать с молодым человеком. – Вы здесь?
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
– Жизнь моя, – говорит несчастный торговец канцеля́рскими принадлежностями, – ты, надеюсь, не откажешься объяснить мне, почему, отличаясь вообще столь щепетильно примерным поведением, ты зашла в винный погребок до первого завтрака?
— Чарльз Диккенс, Холодный дом