Вы́вернув вилами еще несколько комьев земли, тот посмотрел в глаза Дикену.
— Фрэнсис Бернетт, Таинственный сад
В переулке мистера Крука так жарко, что обыватели распахивают настежь окна и двери и, чуть ли не вы́вернув свои дома наизнанку, выносят наружу стулья и сидят на тротуаре, а среди них – сам мистер Крук, предающийся учебным занятиям в обществе своей кошки, которой никогда не бывает жарко.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Она схватила его вновь, вытащила, вы́вернув карман, и на пол посыпались четырнадцать центов, два корешка билетов в «Аладдин» и шовная пыль.
— Стивен Кинг, Оно
Это выражение Главы Школы передразнивали многие поколения учеников Горменгаста, так что вряд ли осталось место где-нибудь в спальнях, коридорах, классных комнатах, в которых проводил занятия Рощезвон, в залах или во дворе, где в тот или иной момент не останавливался бы на мгновение какой-нибудь мальчик и, спрятав за спину измазанные чернилами руки, опустив подбородок на грудь и вы́вернув глаза так, чтобы они косили вверх, не изображал бы это особое выражение лица Рощезвона, для пущей важности водрузив при этом на голову учебник – взамен квадратной шапочки.
— Мервин Пик, Замок Горменгаст
Вы́вернув голову, сколько мог, и извернувшись весь так, будто сами кости у него были гибкие, зоотехник смотрел в большой лист, лежащий перед Кнорозовым, где были красивые цветные диаграммы и цифры.
— Александр Солженицын, Рассказы