Солдаты, обегая его, кричат: «Да здравствует маршал Ней!» Два полка Дюрюта мечутся в замешательстве, как мяч, перебрасываемый то туда, то сюда, между саблями уланов и огнем бригад Кемпта, Бе́ста, Пакка и Риландта.
— Виктор Гюго, Отверженные
И яко муж благоразумен увиде он некоего вотчинника худородна нарицаема Ленехан иже седяше против него при столе и старей бе прочих всех и понеже оба бе́ста витязе добли и приведеся им подвизатися вкупе и такожде зане бе старей его глагола ему зело умилно.
— Джеймс Джойс, Улисс
«Чего вы явились? – сказал д-р Бест репортерам, пришедшим к нему после смерти писателя. – С какой стати вы думаете, что я имею отношение к этому Джойсу?» Разница этого тона с тоном Бе́ста в романе достаточно уже говорит о дистанции между образом и оригиналом.
— Джеймс Джойс, Улисс
Елицы – те, кто; непщюю – полагаю; бе́ста – были; искренний – друзья; онуду – туда; сице – так; разве – помимо.
— Джеймс Джойс, Улисс
Яко же нача выходити солнце, и услыша шум страшен по морю, и виде насад (судно) един гребущ, посреди же насада стояща Бориса и Глеба в одеждах червленых, и бе́ста руки держаще на рамах, гребцы же седяща аки в молнию одеяны.
— Даниил Мордовцев, Державный плотник