– Миссис Джеллиби, – продолжала наша гостья, не переставая говорить таким навязчиво выразительным, громким, резким голосом, что мне почудилось, будто голос ее тоже в очках (кстати сказать, очки отнюдь не кра́сили миссис Пардигл, и особенно потому, что глаза у нее, по выражению Ады, «лезли на лоб», то есть были сильно навыкате), – миссис Джеллиби – благодетельница общества и достойна того, чтобы ей протянули руку помощи.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Если это помещение когда-нибудь кра́сили и белили, то, наверное, в незапамятные времена; оба камина дымят, и все тут покрыто копотью; окна с тусклыми потрескавшимися стеклами в тяжелых подъемных рамах имеют лишь одну отличительную черту – твердую решимость вечно оставаться грязными и опущенными, если только их не принудят к противному.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
В нескольких ступеньках от него, направо, пустая и настежь отпертая квартира, та самая квартира второго этажа, в которой кра́сили рабочие, а теперь, как нарочно, ушли.
— Федор Достоевский, Преступление и наказание
Строившие это здание немцы, прежние владельцы компании, кра́сили цинковую крышу в красный цвет, а деревянные стены – в ослепительно белый, отчего здание походило на речной пароход.
— Габриэль Маркес, Любовь во время чумы
Училище кра́сили, и начало занятий было отложено на две недели, но он щеголял уже в форме.
— Леонид Добычин, Город Эн